110083360_15e7aa7f3e_m.jpg113237775_5c79541794_m.jpg56254507_322caf9e58_m.jpg

1. Kurkitanssijoita 17. päivänä.

2. Yakitori-kanavartaita. Nam-nam!

3. Heian-kauden hovityyliin paraatia varten pukeutunut lapsi.

Kioto juhlii koko heinäkuun. Gion Matsuri alkaa valmistautumisella, huipentuu 17. päivä järjestettävään pääjuhlaan ja paraatiin ja jatkuu kuun loppuun. Loppukuusta järjestetään esimerkiksi 24. päivä päivänvarjokulkue. Lähes joka päivälle riittää jotakin.

Juhlan aatto on nimeltään yoi yama ja aatonaatto on yoi yoi yama. Aatonaatonaatto on yllättäen yoi yoi yoi yama. Kaikkina näinä päivinä kaupunkilaiset tallustelevat ympäriinsä yukatoissa, syövät kanagrillivartaita ja muita katuruokaherkkuja. Lennän kotiin Nagoyasta 16. päivä, mutta ehdin 15. päivä nähdä jo jonkinlaista juhlahumua, ennekuin meininki muuttuu ihan totaaliseeksi kaaokseksi. Lisäksi majapaikat ovat täynnä aaton aikaan ja majoitushinnat nousevat.

Pääjuhlan paraatia seurataan keskustan kaduilla ja vanhojen kaupunginosien kapeilla kujilla - tungos on hillitön. Kaupungissa pörrää myös läjäpäin turisteja. Keli on juhlavasti kuuma, kostea ja hikinen eli elohopea kipuaa noin 30 asteen kieppeille. Suhteellinen ilmankosteus on tapissa eli sadettakin saadaan. Jenkkimatkailijan mukaan kiotolaiset käyttävät keskikesän juhlansa ajankohdasta toisinaan nimitystä o-shiko shitai kissetsu, jonka hän käänsi vapaasti muotoon "Sweaty Foreign Devil Season".

20592058_488793873c_m.jpg51055474_dd7b938fab_m.jpg

1. Pääparaatissa työnnellään lavoja pitkin teitä ja mukulakivikujia.

2. Kultakalanrääkkäyspeli kuuluu juhlan hupeihin. Tarkoitus olisi pyydystetään kaloja kulholla.

3. Lapsi sytyttään kynttilää temppelissä.

Gion Matsuri on yksi vanhimpia shintolaisia puhdistautumisfestivaaleja. Heian-kaudella alkaneen perinteen tarkoitus oli lepytellä henget niin etteivät tulvat, maanjäristykset ja kulkutaudit runtelisi kaupunkia. Aiemmin pääkaupungin paikkaa vaihdettiin huonon onnen kohdatessa sen hallitsijaa tai kansalaisia. Heiankyo haluttiin pitää pääkaupunkina hyvän sijaintinsa takia ja myös koko hallinnon siirtämisen ja uuden pääkaupungin perustamisen käydessä liian kalliiksi aina, kun keisari kupsahti tai maanjäristys iski.

Paraatin juhlakaluna toimii "taivaallinen lapsi" (chigo). Nuoren pojan tehtävä on katkaista pyhä olkiköynnös ja symbolisesti avata kulkueelle tie henkiulottuvuuteen. Poika ajaa itse yhdessä vaunuista, mutta nykyisin on vain yksi poika ja muissa yama-vaunuissa on chigoksi puettu nukke.

Paraatin esiintymislavoina toimivia rakennelmia on kahdenlaisia: työnnettävä/vedettävä yama (ks. kuva yllä, 32 kpl) ja kannettava hoko (ks. alla, 8 kpl). Ne pyhitettiin ensin juhlallisin riittimenoin ja sitten painavia lavoja kannettiin, työnnettiin ja vedettiin ympäri kaupunkia. Sadan vuoden tuotekehittelyn jälkeen keksittiin jossain vaiheessa lisätä suureneviin lavoihin pyörät alle. Siitähän se riemu vasta ratkesikin.

Edelleenkään lavoissa ei ole rattia tai ohjaussysteemiä. Kadunkulmat ovat suosittuja paraatinkatselupaikkoja - ihmisistä on hauskaa seurata vaivalloista lavojenkääntämisoperaatiota. Metelin ja juhlimisen puoleens vetämät pahat henget asettuvat innoissaan asustamaan kauniisiin vaunuihin. Paraatin päätteeksi vaunut palaavat omiin kaupunginosiinsa, jossa ne pikapikaa puretaan. Satimeen jääneet riivahenget eivät pääse ihan hetkeen takaisin riekkumaan.

27986609_b40ba83058_m.jpg5630270_ca82ea5787_m.jpg

"Omikuji is a traditional form of Japanese fortune telling in which a person's fortune is written on piece of folded paper and is typically sold at Shinto Shrines and Buddhist Temples for about 100 yen. These fortunes are either drawn at random from a box or purchased from a vending machine. Omikuji can range from excellent to poor and tell about various aspects of life including love, business, academics, special wishes, travel etc. Many Japanese visit shrines and temples at the New Year and enjoy learning their fortune in this manner. Omikuji are usually not taken seriously and are read with a sense of fun. Once the omikuji is read, many people tie them on trees and pillars at temples and shrines for good luck."