Luin jotakin ruokasanoja ääneen kanakirjoituksesta harjoituksen vuoksi, kun dogo yhtäkkiä rääkäisi. "Mitä, onko japani niinku oudosti kirjoitettua englantia?"

Japaniin imeytyi paljon englanninkielisiä lainasanoja jenkkimiehityksen aikana. Lainautumia on samalla lyhennelty ja ne äännetää japanilaisittain, kaikkia englantia osaavien kauhuksi tai riemuksi. Tämä on yksi selitys sille miksi englantia osataan huonosti vaikka se onkin pakollinen kieli koulussa. Tehokkaimmin englannintaitoisen suomalaisen pää leviää kuuntelemalla englanniksi laulavia j-pop- tai j-rockbändejä.

 
groove!                                                           large J-pop idols group
Originally uploaded by shiroibasketshoes.            Originally uploaded by shiroibasketshoes.

Ajanvietettä avokonttoreihin -tiimi esittää: Voit leikkiä arvauspeliä ja lukea ensin lainasanan. Mieti sen jälkeen oikein kovasti kuulostaisiko se jollekin tutulle englannin sanalle tai fraasille. Palkitse itsesi hienosta suorituksesta kupillisella toimistosi kahviautomaatin napalmia.

Lyhyt oppimäärä japaniin englannista lainautuneisiin sanoihin:

meri kurisumasu = merry christmas

gaaru = girl 

saikederi = psychedelic

suupaa = supermarket / depaato = department store

anaakisuto (tai ana) = anarchist

aisukuriimu = ice-cream / koohii = coffee / supagetti = spaghetti

on-za-rokku = on the rocks / hambaaga = hampurilainen

(Litteroitu meikäläiselle aakkosistolle kirjoitusasun, ei ääntämyksen, mukaan.)

Engrishille hihittely kostautuu nopeasti. Kuinkahan kauniilta kuulostavat japanilaisen korvaan meille lainautuneet karaoke, harakiri, sushi, budo ja Fuji, kun lausumme ne rehellisesti suoraan suomalaiseen tyyliin. Mulla ei ole sitäpaitsi hajuakaan miten love hotel lausutaan Tokiossa niin, että tulisi ymmärretyksi.

Japanilainen tavis varmaan itkisi myötähäpeästä nähdessään lauman suomalaisia otakuja ja cosplay-harrastajia. Hämmentävästi cosplay on lainautumassa takaisin englantii japanilaisittain äännettynä eli muodossa kosupure.

Päivän irtopisteet: Encyclopedia Dramatican Japani-artikkeli on lähteen huomioiden yllättävän kiinnostavaa luettavaa.